يجب ترجمة الوثائق القانونية في الدعاوى المرفوعة مع أطراف من دول مختلفة حسب الأصول إلى اللغة الرسمية لمنطقة الاختصاص القضائي حتى يتم قبولها كوثائق رسمية لدى المحكمة المختصة وأن تصبح سارية وصالحة وفقًا للنظام القانوني للدولة التي تصدر بها الأحكام. لن تقبل محكمة دبي، على سبيل المثال، المستندات المكتوبة بأي لغة أخرى بخلاف اللغة العربية أو أي مستندات غير مترجمة إلى لغة الخصم الآخر.
وبناءً على ذلك، يجب على كل خصم في الدعوى تقديم ترجمة معتمدة لوثائقه باللغة الرسمية لمحكمة الدولة ولغة الخصم الآخر، إذا كانت اللغتين مختلفتين. عندما يتعلق الأمر بترجمة وثائق المحاكم، تلتزم المحاكم حينئذ بمعايير صارمة بما لا يسمح بارتكاب أي خطأ أو إغفال أو عدم دقة في ترجمة المستندات القانونية المقدم
مميزات الترجمة لدينا
- شركة معتمدة لدى المحاكم
- التسليم في الوقت المناسب بنسبة 100%
- تقديم خدمات الترجمة في أسرع وقت ممكن
- الفئة : خدمات ترجمة
You must be logged in to post a review.